שליחת כתבה






    אייקון המקום שלי לשנות
    המקום שלי לשנות

    רהט היפה

    באנו לחדש לכם

    תמונה ביום

    25 בינואר 2015

    לאור המאורעות האחרונים ברהט, מדריכי וחניכי התנועה מאמינים ויודעים כי הרב רוצים את רהט היפה, את רהט הדמוקרטית, את רהט הצודקת.

    העיר רהט יצאה משלוותה בשבוע האחרון בעקבות אירועים מצערים מאוד ובהם הריגת שני תושבים, כלל הנראה על ידי המשטרה. האירועים הלכו והסתבכו: מסוגיה אזרחית של הריגת תושב על ידי המשטרה תוך מעצר סוחרי סמים, תגובת תושבי העיר בהפגנות דמוקרטיות ושקטות, תוךכדי מאמץ גדול של ראש העיר ומשפחת ההרוג שלא להלהיט את הרוחות, ועד להתפרעויות אלימות וכואבות בהלוויה, הרוג נוסף, ונדליזם בעיר, שביתות כלליות ותחושה של אובדן שליטה בעיר.
    ברור לכולם שבראש ובראשונה המפסידים והנפגעים מהאירוע הם תושביה הרבים של רהט, שלא זימנו התערבויות אלימות הן מצד המשטרה והן מצד קיצונים ערבים מצד החברה הערבית וההנהגה הפוליטית.
    כואב יותר מכל, שדווקא הרוב המתון והשפוי שבחר להפגין ולהגיב לאירוע ההרוג הראשון באופן שקט ודמוקרטי, ויצא בהפגנות של רבבות, קיבל סיקור אפסי מצד התקשורת. ברגע שהאבן הראשונה נזרקה והקיצונים האלימים החלו להכתיב את המציאות, התקשורת מצידה החליטה להביא את "הסיפור" לחברה כולה מבלי לספר את הצד השני – את נסיונות ההרגעה של ההנהגה, את ההפגנות השקטות והדמוקרטיות ועוד. כך בעצם ממשיכה התקשורת לדרוס בגסות את תושבי העיר הרבים המחפשים חיים של שקט, צדק, חינוך, ושוויון, כמו כולנו. כי בזמן שגורמים רבים ניסו להלהיט את הרוחות בשביל הון פוליטי או "סיפור אטרקטיבי בתקשורת" היו רבים שניסו למתן את האלימות, בינהם החניכים הרבים מקן רהט. חניכי ומדריכי קן רהט בשיתוף עם מדריכי "הקיום המשותף" ימשיכו לפעול ולחנך לערכי השוויון והסובלנות

    תמר ונעמה, קיום משותף

    רהט
    רהט בערבית, קבוצה, אנשים שהתאספו יחד לטובת עניין משותף – שותפים.
    רהט, בעברית, מתקן מלא במים לשתייה, מקור מים המהווה גם מקור חיים.
    בחיבור של שתי השפות נוצרת רהט היפה, מקור חיים לקבוצות של שותפים.
    אז איך זה שבישראלית רהט לא נשמע טוב? מפחיד, רחוק, מוזר?
    זו, כנראה, הישראלית הלא נכונה, זו ששכחה עברית ובזה לערבית.
    אבל אנחנו בתנועה יוצרים ישראלית שיש בה גם עברית וגם ערבית
    וכך נוצרת רהט שלנו – רהט היפה.


    رهط
    رهط باللغة العربية معناها مجموعة, اناس تجمعوا معا من اجل فكرة مشتركة- شركاء.
    رهط باللغة العبرية مخزون المياه مليئة بمياه الشرب,مصدر المياة التي هي تشكل ايضا مصدر الحياة.
    في دمج اللغتين تنتج لدينا رهط الجميلة,مصدر الحياة لمجموعة شركاء.
    كيف بالاسرائيلية اسم رهط يسمع بطريقة غير جيدة؟مخيفة,بعيدة,غريبة؟
    هذا كما يبدو الاسرائيلية الغير صحيحة, التي نسيت العبرية وتحتقر العربية.
    ولكننا نحن في الحركة انتجنا اسرائيل التي بها اللغتين العبرية والعربية وبذلك نتجت رهطنا- رهط الجميلة.

    רועי יסוד
    ז' אב תש"ע
    18 יולי 2010

    שליחת כתבה
    השארו מעודכנים!