התחבר
שלום, אורח
צייצו את זה

סמל חדש לנוער העובד והלומד!

בועידה העשירית הוחלט לחדש את סמל התנועה ולהוסיף את השפה הערבית כדי להעמיק את השותפות והשוויון בין חברי התנועה. אז איך מחדשים סמל אחרי 60 שנה שלא נגעו בו?

בקיץ 2015 התכנסו 1,500 חניכות וחניכים מכל רחבי הנוער העובד והלומד כדי לקיים את הועידה העשירית של התנועה. במסגרת הועידה התקבלו 52 החלטות דרמטיות על דרכה של התנועה בשנים הקרובות. אחת ההחלטות היו לחדש את סמל הנוער העובד והלומד כך שיכיל גם את השפה הערבית.

וכך נוסח ההחלטה:

"סמל התנועה, המבטא את סיסמת התנועה: "לעבודה להגנה ולשלום – עלה והגשם", ישונה כך שיכיל הן עברית והן ערבית, וזאת כדי להעמיק את השוויון והשותפות בין כל חברי התנועה וחברותיה."

"رمز الحركة الذي يعبر عن شعار الحركة – "للعمل والدفاع والسلام – اصعدوا وحققوا" يغير بحيث يشمل العبرية والعربية- وذلك من اجل تعميق المساواة والمشاركة بين كل أعضاء الحركة."

תהליך מימוש ההחלטה

במהלך חודשים ינואר – פברואר 2016 כונסה ועדה שעסקה במימוש החלטות הועידה בנושאי סמלי התנועה - ההמנון וסמל התנועה בעברית וערבית. הועידה כהורכבה מנציגים מהמטות של מעגלי התנועה השונים והיא קיבלה מספר החלטות:

  • הסמל החדש יופיע על כל הפרסומים הרשמיים של התנועה – אשר יוצאים ממרכז התנועה.
  • לסמל יהיו שתי גרסאות: צבעוני ושחור-לבן (מתאים להדפס על חולצות וכו')
  • החלפת סמל הוא תהליך מורכב וארוך אשר ידרוש מספר שנים על מנת לעכל את הסמל החדש וליישם אותו בשטח. זאת מכיוון שהסמל מופיע במופעים רבים: חולצות, חוברות, חוזרים, דפי רשתות חברתיות, אתרי מרשתת, כרזות ועוד. כל אלה, מופקים ע"י אלפי חברים כמעט באופן יומיומי. בהתאם לאופיינו הבלתי פורמאלי, תהליך היישום של הסמל החדש יהיה תרבותי וחינוכי - ולא בעל מאפיינים של אכיפה.
  • לקראת סמינרי ההכשרה בקיץ נכתבה פעולה בנושא שעברה ועברה בסמינרים.

אז איך בכלל משנים את סמל התנועה?

סמל הנוער העובד והלומד כפי שאנו מכירים אותו קיים מאז שנת 1959 (כמעט 60 שנה..) עת התאחדו הסתדרות הנוער העובד עם התנועה המאוחדת בוועידת האיחוד והקמת "הסתדרות הנוער העובד והלומד". לאורך השנים הסמל עבר עדכונים ו"שיופים" קלים אשר נגעו בעיקר להופעתו הגרפית. משימת חידוש סמל התנועה הוטלה על ועדה מיוחדת שהוקמה במרכז הנוער העובד והלומד שעסקה בחידוש הסמל וצוות "אידאה", צוות גרפיקאים מתנועת דרור ישראל, נבחרו למשימה. הנחת המוצא שלנו היא שסמל התנועה עמוס בהיסטוריה ומטען רגשי (וגם נוסטלגי) ולכן לא רצינו לשנות את הסמל על כל מרכיביו. מה עוד, שלא הוחלט לשנות את הסמל לחלוטין אלא רק לשנותו כך שיכיל ערבית לצד העברית. אם זאת, צריך היה להכניס שתי שפות לתוך סמל די קטן וזה אומר להכפיל את כמות המלל (!).

ניגשים למשימה:

ראשית החלטנו שכדאי לעדכן ו"לשדרג" את סמל התנועה כדי להתאים אותו לרוח שנות ה-2000 ולצרכים השונים של ימינו (הדפסה איכותית, גרפיקה דיגיטלית) ולא רק "לדחוס" פנימה את המילים הנוספות. בנוסף, רצינו שהסמל ימשיך להיות עגול כמו הסמל עד כה כך שגם אחרי החידוש יראה כמו הסמל המוכר והאהוב.

אז איך חידשנו את הסמל?

  • שינינו את העלים שמקיפים את הסמל כדי לתת להם מראה יותר ברור של עלי זית שמסמלים את "השלום" בסיסמת התנועה.
  • רצינו לתת יותר תחושה של "תנועה" למרכיבים השונים של הסמל – לדוגמא: השיבולת מקבלת את העיגול של העלים שמקיפים אותה.
  • הנהרנו את הכלי שמסמל את העבודה וההגנה (שילוב של חץ וחרמש/מעדר ששאוב מהסמל המקורי של "הנוער העובד") לסמל ברור יותר. הרגשנו שהסמל הנוכחי לא היה מספיק נהיר ולכן הדגשנו את החלק התחתון כראש של מעדר ואת החלק העליון כקצה של חנית. שילוב של החנית והמעדר הוא ביטוי לאמירתו של אהרון שר ז"ל, מחללי תל חי: "דרוש לנו עובד שידע להגן על מחרשתו". ניסינו להדגיש בכך את הערכים מאחורי הסמל הזה – על החיבור בין עבודת הארץ, להגנה עליה וגם לתקווה שמייחלת ל-"וְכִתְּתוּ חַרְבוֹתָם לְאִתִּים, וַחֲנִיתוֹתֵיהֶם לְמַזְמֵרוֹת--לֹא-יִשָּׂא גוֹי אֶל-גּוֹי חֶרֶב, וְלֹא-יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה" (ישעיהו פרק ב', פסוק ד').
  • החלטנו להרכיב את הסמל מצורות מלאות ולא קווי מתאר. זה כדי "לאוורר" את המרכיבים השונים של הסמל בחללים ריקים כדי שלא יהיה צפוף ועמוס יתר על המידה כשהסמל קטן.

אתגר השפות

  • החברה הישראלית מורכבת מקבוצות וציבורים רבים ודוברת שפות רבות. כך גם תנועתנו אשר 18,000 מחניכיה (מתוך מעל 95,000) הם דוברי ערבית. למרות שבישראל החברה מכילה יהודים, ערבים ודרוזים, אין בנמצא כמעט שום מופע מכבד אשר מציג את שתי השפות הרשמיות ביחד. כאשר השפות מופיעות זו לצד זו, כמעט תמיד יש פער בגדלים, בצורה וזה נראה לא מכובד. בנוסף, אין אף גופן אשר מייצג בצורה שוויונית את שתי השפות. הערבית והעברית דומות אבל גם שונות באופן הכתיבה ולכן חיפשנו רבות גופן אשר משדר את אותו מסר בעברית ובערבית – כאחד. מצד אחד חיפשנו אווירה שורשית, מכובדת וארץ ישראלית ומצד שני גם רוח נעורים ומשחקיות. לאחר חיפושים רבים איתרנו את הגופנים הרצויים בעזרתו של אלעד מרדכי, מדריך בעבר במרכז לקיום משותף של הנוע"ל.
  • נבחרו הגופנים בעברית (Arbel) ובערבית (Paladino Sans). רצינו לתת תחושה שזה נכתב באותה העט. כאמור, אם היינו מסתכלים על הסמל החדש ורואים שיש פער גדול בין שתי השפות, לא היה זה יישום מכבד של החלטת הועידה.
  • בנוסף, רצינו שההופעה של השפות לא תהיה היררכית ולכן השתדלנו לא ליצור שפה אחת שתהיה ראשונה או מעל, ככל האפשר. כדי להתמודד עם הצפיפות של הכפלת כמות המלל, הורדנו למטה את "עלה והגשם", תוך כדי נאמנות לסמל המקורי של "התנועה המאוחדת" שבו החלק של "עלה והגשם" מופיע בחלק התחתון של הסמל.

התפתחות סמל התנועה לאורך השנים:

לכתבה זו מצורפים קבצים:

חזור להתחלה...